ACCUEIL

Статьи

Сутра Лотоса - краткое содержание глав

Chapitres du Sutra du Lotus

 

А - Б - В - Г - Д - Е - Ж - З - И - К - Л - М - Н - О - П - Р - С - Т - У - Ф - Х - Ц - Ч - Ш - Э - Ю - Я

(санскрит - пали - китайский - японский - французский)

СУТРА ЛОТОСА DICTIONNAIRE 


1 Первая глава
«Сутры Лотоса» - «Вступление». Prologue (Jo hon, Xu pin) - «Сутра Лотоса», как все великие буддийские сутры, начинается со слов: «Так я слышал». В тексте описывается великое собрание тех, кто пришел на гору под названием Пик Грифов (Pic des Vautours), чтобы услышать главное учение Будды. На собрании присутствуют огромное количество бхикшу (так в Древней Индий называли буддийских монахов), бхикшунь (монахинь), архатов (святых), бодхисаттв-махасаттв (милосердных учеников и последователей Будды), богов - небесных правителей всех частей Вселенной, сыновей богов, царей-драконов, гандхарв (в древнеиндийской мифологии - фантастические существа, полубоги, могут быть враждебны людям; мужья или возлюбленные небесных танцовщиц - киннари), царей-асуров (демоны недовольства и раздражения), гаруд (полуптицы-полулюди с золотыми крыльями, цари всех пернатых) и т. д. Сутра подробно описывает всех свидетелей будуших наиважнейших признаний Татхагаты, называет их имена, численность сопровождаюших их свит, подношения, какие они делали Будде в знак своего величайшего почтения и благодарности за его проповедь «Сутры множества значений» и т. Будда Почитаемый Всем Мирозданием после окончания рассказа о «Сутре множества значений» вошел в самадхи - глубокую медитацию - и пребывал там до начала второй главы «Сутры Лотоса» - «Главные средства достижения истины». Во время умиротворенного самосозерцания Просветленного с неба дождем посыпались цветы мандаравы, махамандаравы, манджушака и других небесных соцветий, осыпая Будду и великое собрание, а мироздание сотряслось шестью различными способами. Все возрадовались, сложили в молении ладони и как один воззрились на Шакьямуни, который излил луч света из завитка белых волосков между бровей, озарив восемнадцать тысяч миров на востоке Вселенной, и этот свет достиг внизу - ада Авичи, а вверху - неба Акаништха (в буддизме Хинаяны - Малой Колесницы - высшую сферу мира форм, или Вершину Существования). И все в этом мире увидели пребывавших в шести состояниях (ада, голода, животности, раздражения, покоя, радости) живых сушеств из тех земель, а также будд, находящихся в тех землях, и их учеников. В это время бодхисаттва Майтрея подумал, что Просветленный показал знак священных превращений, и задался вопросом о том, что же значит сие счастливое, редкостное, непостижимое предзнаменование. От имени всех присутствующих, в умах и душах которых был тот же вопрос, Майтрея вопрошает бодхисаттву Манджушири, известного среди собравшихся как осуществивший в необозримом прошлом множество благородных практик и обучавшийся множеству учении у других будд. Манджушири ответствует, что в незапамятном прошлом, будучи учеником других многочисленных будд, он видел точно такой же «знак» у будд прошлого, которые, излучив поток света, начинали проповедовать свое главное учение. Манджушири рассказывает, что однажды, бесчисленные эоны лет тому назад, в мире появились двадцать тысяч будд - разных, но носящих одинаковые имена - Сияние Солнца и Луны. И вот последний, двадцатитысячный будда, которого звали Сияние Солнца и Луны, проповедовал просвещающую бодхисаттв «Сутру Великой Колесницы О множестве значений», которую будды охраняют и о которой они размышляют. Окончив проповедь этой сутры, будда воссел среди великого собрания, скрестив ноги, и вступил в пределы самадхи. Тут с неба точно так же, как это произошло только что, дождем посыпались небесные цветы мандарава, махамандарава, манджушака, махаманджушака и осыпали будду и великое собрание, а весь мир содрогнулся шестью различными способами. Присутствующие на собрании бхикшу, бхикшуни, боги, драконы, демоны-асуры, небожители, полубоги и полулюди, цари и их потомство возрадовались, сложили в молении ладони и воззрились на будду. Татхагата излучил поток света из белых волосков между бровей, озарил все пространство Вселенной так, что не осталось места, которого этот луч не достиг бы, после чего, очнувшись, начал произносить «Сутру Лотоса» сокровенного Закона жизни и смерти - Мьохо-Ренге-Кьо. В то время, продолжает свой рассказ Манджушири, там находился бодхисаттва Чистый Свет, которого сопровождали восемьсот учеников, и среди них был известный бодхисаттва Ищущий Славы. После того как Татхагата, закончив проповедь «Сутры Лотоса» сокровенного Закона, вошел в просторы Нирваны, бодхисаттва Чистый Свет хранил сутру «Мьохо-Ренге-Кьо» и в течение восьмидесяти малых кальп проповедовал ее и разъяснял людям. Манджушири признается, что является реинкарнацией именно бодхисаттвы Чистый Свет, тогда как Майтрея есть новое воплощение бодхисаттвы Ищущий Славы. И «знак», который они видят сейчас, не отличается от «знака», что был тогда. Поэтому, делает вывод бодхисаттва Манджушири, сегодня Татхагата действительно будет проповедовать «„Сутру Лотоса" сокровенного Закона жизни и смерти» - «Мьохо-Ренге-Кьо». Сказав так, Манджушири повторяет свои признания для великого собрания еще раз - стихами.

3 Третья глава «Сутры Лотоса» - «Притча и Сравнение». Parabole Parabole (Hiyu hon, Piyu pi) - В начале главы показан любимый ученик Будды Шарипутра, который вскакивает со своего места от счастья, потому что услышал учение Шакьямуни о формуле жизни (десяти факторах бытия (dix ainsites, рассказанных Буддой в предыдущей главе), понял смысл услышанного и узнал, что теперь он тоже, как и его учитель, может достичь просветления. Шакьямуни пророчествует, что в будущем Шарипутра возродится вновь в образе будды Цветок Света. То, что Шакьямуни воодушевляет своего ученика, имеет важное философское значение, ибо, согласно предварительному учению буддизма Махаяны, Шарипутра относился к обитателям двух миров (предшествующих высшим мирам сознания) - миров Постижения (pratyekabuddha) и Изучения (shravaka), которые по своей ограниченной мудрости никогда не могли бы достичь просветления, поскольку эгоистично желали только собственного спасения. Но, предсказывая перерождение ученика в образе просветленной личности, Шакьямуни тем самым утверждал, что все люди могут обрести высшую мудрость, которой обладают будды. Тем не менее, до этой главы один только Шарипутра понял смысл признаний Шакьямуни, поэтому Будда продолжает свое разъяснение сути буддийской практики на примере притчи о трех повозках и горящем доме, иллюстрирующей буддийскую концепцию о том, что три высоких состояния сознания - Изучение истины (voie des auditeurs shravaka), Постижение истины (voie des pratyekabuddha) и Путь Бодхисаттвы (voie des bodhisattva) есть не цель, но всего лишь средство восхождения в высший мир Будды -мир безграничного милосердия и запредельной мудрости. Последняя часть главы подчеркивает важность веры, Указывая на пример Шарипутры, который был известен среди всех учеников как самый светлый ум, а мудрость Будды сумел обрести только посредством одной лишь искренней веры в слова учителя. В этой главе приводятся также описания тяжких последствий для тех, кто обрушивается клеветой на «Сутру Лотоса».

7 Седьмая глава «Сутры Лотоса» - «Притча о городе-фантоме». Parabole de la cité illusoire (Kejoyu hon, Huacheng yu pin). Здесь Шакьямуни-будда открывает истину о неразрывной связи с его учениками с незапамятного прошлого, говорит о способах передачи учения и «о трех колесах» Закона. В то время, когда сам он был шестнадцатым и младшим сыном будды Величайшая Всепроникающая Вселенская Мудрость, он и его пятнадцать братьев следовали учению «Сутры Лотоса» и распространяли знание о нем. Китайский исследователь буддизма Мяо-ло на основе этих описаний сделал вывод о том, что всех людей, «в ком были посеяны семена буддизма» и «кому в те времена удалось услышать, как Шакьямуни разъяснял „Сутру Лотоса"», условно можно поделить на три группы. К первой относятся, без сомнения, принявшие веру, поклоняющиеся «Сутре Лотоса» и потому достигшие просветления. Ко второй - поверившие вначале в «Сутру Лотоса», но затем отвергшие ее главенствующее положение и обратившиеся к более низким (ранним) учениям буддизма. И наконец третья группа представляет тех, кто слышал учение «Сутры Лотоса», но не принял его. Люди второй группы позднее возродились в Индии вместе с Шакьямуни, ухаживающим за семенами просветления, которые он получил в незапамятном прошлом, и кропотливо взращивал их, используя различные средства объяснения истины - через предварительные учения к главному - «Сутре Лотоса». Рассказав всю предысторию, Шакьямуни настаивает на длительной связи со всеми его учениками именно потому, что она скреплена обретенной однажды в незапамятные времена целью - просветлением, которое возможно достигнуть только через веру в «Сутру Лотоса». Не что иное, как «Сутра Лотоса» названа единственной связуюшей нитью Будды и людей, желающих обрести истину. И смысл всех перерождений Шакьямуни, всех его путешествий в земной мир - дать человечеству в руки это главное средство счастья - великое учение о Законе бытия. Таким образом, данная глава содержит буддийский постулат замещения трех превентивных целей одним высшим, десятым миром Будды (по-японски принцип замещения называется кайсаи кен-ичи). Концепция поясняется на примере притчи. Опытный проводник вел по длинному и трудному пути толпу старателей, вознамерившихся попасть в землю сокровищ, о которой все слышали, но никто не знал, где она. Дорога шла по пустыне, где не было ни тени, ни воды, ни ягод, ни фруктов, а только выжженная земля, горы и пески. Увидев, что люди устали и измождены путешествием, потеряли веру в благополучный исход странствия, проводник, используя свою оккультную силу, создал город-фантом, реальный настолько, что путники имели возможность отдохнуть в нем и набраться сил. Люди были счастливы и приняли город-фантом за настоящую землю сокровищ, за конечный пункт своего долгого, трудного и опасного перехода. Ведущий все видел и терпеливо ждал, когда измученные собратья наберутся сил, отдохнут и восстановят энергию. Когда же они пришли в себя и окрепли настолько, что могли продолжать путь, проводник взмахом руки стер город-фантом с лица земли и повел их вперед, к настояшей земле благоденствия. В этой притче проводник, несомненно сам Будда, город-фантом олицетворяет здесь три высоких мира - Постижения истины, Изучения истины и Бодхисаттв, - которые все-таки не являются конечной целью буддийской практики, а земля обетованная символизирует высшую цель буддийской практики - просветление. На санскрите тропа, ведушая в Просветление и в мир Будды, звучит как экаяна ('Одно Большое Колесо Дхармы). Город-фантом из притчи символизирует три мира - Три Малых Колеса Закона: мир Изучения, мир Постижения и мир Бодхисаттв. Когда в «Сутре Лотоса» Татхагата говорит о том, что нет Трех Малых Колес Закона, но есть только Одно Большое Колесо Дхармы, он подчеркивает тем самым необходимость вечного самосовершенствования, вдохновляет своих учеников на неутомимое восхождение на пик мудрости без остановок на низших сферах - Изучения и Постижения истины, а также мира Бодхисаттв, поскольку единственной полной высшей целью практики и веры является только состояние просветления, тогда как все другие подобны фантомам в пустыне и могут дать лишь временное удовлетворение.

10. Десятая глава «Сутры Лотоса» - «Учитель Закона». (Maître du Dharma, Hosshi bon, Fashi pin) - Шакьямуни-будда обращается к собранию восьмидесяти тысяч великих бодхисаттв в лице бодхисаттвы Якуо (Короля Врачевания, Yakuo), собравшихся со всех концов Вселенной, чтобы услышать признания Татхагаты. Теперь его аудиторией становятся именно бодхисаттвы - благородные спасители живых сушеств всего мироздания. В отличие от предыдущих глав, раскрывающих предсказание о том, что ученики Будды из числа обитающих в мирах Изучения (shravaka) и Постижения истины (pratyekabuddha) непременно достигнут просветления в будушем, десятая глава «Сутры Лотоса» и все последующие главы, относящиеся к основному учению, рассказывают о практике и распространении «Сутры Лотоса» после смерти Шакьямуни. По-этому Будда адресует все последующие признания не своим ученикам, изучающим и постигаюшим истину, а великим бодхисаттвам - эмиссарам Татхагаты, которые выполняют во Вселенной труд Будды по избавлению живых существ от страданий и проповедуют во всех пределах мироздания учение «Сутры Лотоса». Будда провозглашает, что тот, кто однажды услышал хотя бы единственную стихотворную строку или фразу из нее и посвятил пусть лишь одно мгновение своей жизни произнесению вслух ее слов с радостью в сердце, без всякого сомнения, обязательно достигнет высшего состояния сознания и души - просветления. Более того, Будда утверждает, что человек, который однажды научил своего собрата хотя бы одному выражению из главной сутры, должен быть почитаем как посланник самого Просветленного Учителя, пришедший в Мир для того, чтобы исполнить его наиважнейшее поручение. В этой главе Будда метафорическим языком провозглашает так называемые «три правила проповеди учения „Сутры Лотоса"», а именно: войти в жилище Татхагаты, надеть одежды Татхагаты, занять место на троне Татхагаты. Здесь «жилище Татхагаты» означает глубокое сострадание и милосердие по отношению ко всему живому, «одежды Татхагаты» - это терпимость сердца, «трон Татхагаты» - восприятие непостоянства всех явлений и феноменов жизни. В этой главе говорится также о пяти способах практики «Сутры Лотоса»: почитать, читать, повторять, обучать и переписывать ее текст.

15. Пятнадцатая глава «Сутры Лотоса» - «Появившиеся из недр Земли» (Surgis-de-Terre ou Sortis de la Terre, Juji Yujutsu hon, Congdi yongchu pin) - начало главнейшего учения Будды - Учения о Законе жизни и смерти. В первых строках главы бодхисаттвы-махасаттвы, число которых превосходило количество песчинок восьми рек, подобных Гангу, пришли из других земель на Величественное собрание небожителей, чтобы услышать самое высшее учение Просветленного - «Сутру Лотоса». Они приветствовали Будду и попросили у него Разрешения беречь, изучать, читать про себя и вслух, читать нараспев, переписывать и широко проповедовать ее учение на земле Татхагаты - в мире Саха - после его смерти. Однако Шакьямуни останавливает их и говорит о том, что в таком усердии нет необходимости, т. к. в его мире Саха уже есть неисчислимое количество благородных бодхисаттв-махасаттв, которые с ним изучали эту сутру и которые будут нести ее людям после его ухода в Нирвану. Как только он произнес свои признания, немедленно земля в мире Саха трехтысячного великого тысячного мира содрогнулась и из ее глубин одновременно появились неисчислимые тысячи, десятки тысяч, миллионы тысяч благородных учеников Будды, прнчем каждый из них еще и вел за собой отряды своих сторонников, и любая свита равнялась числу песчинок в шестидесяти тысячах таких рек, как Ганг. Всем этим несметным собранием руководили четыре главных бодхисаттвы, имена которых известны: Бодхисаттва Высших Практик (Jogyo), Бодхисаттва Чистых Практик, Бодхисаттва Безграничных Практик, Бодхисаттва Стабильных Практик. Они приветствовали своего Учителя и справились о его здоровье, произнося ему восхваления в стихах. В это время бодхисаттва Майтрея, изумившись неожиданно произошедшему чуду, от имени всех ранее пришедших на величественное собрание, желая разрешить свои сомнения, а также сомнения бодхисаттв, которых было столько, сколько песчинок в восьми тысячах таких рек, как Ганг, сложив почтительно ладони и обращаясь к Будде, спросил его в стихах о том, кто такие эти появившиеся из недр Земли Бодхисаттвы, откуда они, кто обучал их, для чего они следуют во Вселенной за Буддой и какое учение проповедуют. На все вопросы Будда спокойно отвечал, что это его ученики, которых он обучал с незапамятного времени без начала и конца. Однако ответ Будды не принес успокоения великому собранию, поэтому бодхисаттва Майтрея опять уважительно попросил Будду разъяснить сомнения слушателей относительно того, каким же образом Шакьямуни, достигший просветления всего сорок лет назад, умудрился обучить своему важнейшему наставлению такие несметные отряды бодхисаттв, да еще и привести их к просветлению. Он умоляет Будду продолжить объяснения во имя будущего и тех людей, кто будет жить в нем, чтобы ни у кого не могло возникнуть ни малейших сомнений относительно правдивости признаний Шакьямуни. На этом стенании бодхисаттвы Майтреи пятнадцатая глава заканчивается, после чего, в самом начале шестнадцатой главы, Шакьямуни делает поразительное признание о своем вечном просветлении, которого он достиг так давно, что с того времени прошли неисчислимые, безграничные сотни, тысячи, десятки тысяч, миллионы наюта, асамкхья кальп.

21. Двадцать первая глава «Сутры Лотоса» (XXI - Pouvoirs supranaturels des Ainsi-venus (Nyorai Jinriki hon, Rulai shenli pin) - «Непревзойденные могущества Татхагаты». В начале повествования появившиеся из недр Земли по призыву Будды бодхисаттвы-махасаттвы, число которых было невозможно определить, дают Татхагате торжественную клятву в том, что они будут распространять учение «Сутры Лотоса» в мире Саха после его ухода в Нирвану. В ответ Будда демонстрирует свое великолепие и непревзойденное могушество, показывая различные чудеса перевоплощения и вызывая ликование в душах и умах всех членов собрания. Затем он вручает сокровенное знание о Законе Бодхисаттве Высших Практик (Jogyo) как лидеру Бодхисаттв, Появившихся из недр Земли (Surgis de Terre), и читает ему свой наказ о том, что, несмотря на все только что продемонстрированное им непревзойденное могушество Татхагаты, благодеяние Закона, распространяемое на тех, кто ему следует, охраняет его гармонию и передает знание о нем другим людям, - еше более грандиозно и могущественно. В частности, Шакьямуни говорит о последователях его учения следуюшее: «Достоинства этих людей будут безграничны и беспредельны, как безгранично пространство десяти сторон света. Тот, кто способен хранить эту сутру, видит Будду и радует мироздание. Он также сможет увидеть будд, пребывающих в десяти сторонах Вселенной в настоящем и будущем. Он будет как ветер, для которого в небе нет никаких преград. Следуя истинному знанию, как солнце и луна, устраняющие тьму, этот человек, идя по миру, сможет рассеять мрак страданий в душах живых существ и привести неисчислимых бодхисаттв к осознанию единого Закона. Поэтому тот, кто обладает знанием, услышав о благих достоинствах Закона, после моего ухода в Нирвану станет хранить эту сутру, и нет никаких сомнений, что такой человек осуществляет практику великого Пути Будды».

22. Двадцать вторая глава - «Поручение» (XXII - Passation, Zokurui hon, Zhulei pin). - В этой главе Шакьямуни поручает хранить и распространять знание о великом Законе всем присутствующим на собрании бодхисаттвам без исключения. В частности, он говорит так: «Сейчас вручаю вам эту сутру, в которой запечатлен сокровенный Закон. Вы, будучи едины в мыслях, храните ее, распространяйте Закон и делайте так, чтобы повсюду сутра приносила благо ! Воспринимайте и храните эту сутру, читайте ее про себя и читайте нараспев. Повсюду провозглашаите и распространяйте, чтобы все живые существа могли ее услышать, воспринять и поверить в нее. Татхагата обладает безмерным состраданием ко всем живым существам, он не скуп, в нем нет страха, он вручает миру знание и мудрость. Не взращивайте в себе скупости. Повсюду разъясняйте учение Татхагаты, чтобы люди везде и всегда могли обрести мудрость Будды. Приносите благо и радуйте мир ! Если вы сможете сделать это, то вам воздастся благодарностью и признательностью всех будд!» Бодхисаттвы и махасаттвы все возрадовались и восхвалили щедрость Будды и его бездонное милосердие. Затем они дали клятву все в точности исполнить и попросили Шакьямуни, чтобы он ни о чем не беспокоился более, после чего Татхагата позволил всем буддам и небожителям вернуться в их исконные земли, откуда они прибыли на собрание. Великолепная Башня Сокровищ исчезла, возвратившись в ее исходное положение. И все участники торжества снова опустились на Пик Грифов. Великое собрание безграннчных асамкхья бодхисаттв, богов, небожителей, асуров, демонов, драконов, учеников Будды, людей и других существ из всех миров из числа слушающих то, о чем говорил Будда, глубоко радовались и ликовали

23 Двадцать третья глава «Сутры Лотоса» - «Былые подвиги бодхисаттвы Короля Врачевания». Conduite originelle du bodhisattva Yakuo (Roi des remèdes) (Yakuo bosatsu honji hon, Yaowang pusa benshi) - Во-след за окончившейся Церемонией в Воздухе, когда великое множество небожителей, пришедших услышать признания Будды, было поднято Просветленным на воздушной подушке с Пика Грифов в воздух и в таком состоянии внимало его речам, - началось третье торжественное собрание. Оно проходило на горе, названной Пик Грифов (Пик Орла в других описаниях). В самом начале бодхисаттва Цветок - Царь Созвездий умоляет Шакьямуни-будду рассказать о его прошлых практиках в образе бодхисаттвы Короля Врачевания. В ответ Будда повествует, что давным-давно бодхисаттва Радуюший Всех Увидевших Его - именно так звали тогда бодхисаттву Короля Врачевания - услышал «Сутру Лотоса» от будды Сияние Солнца и Луны. В благодарность и от восторга узнавания драгоценного Закона от прекрасного будды, а также в знак совершения подношения великим сокровишам жизни - Закону и Будде - бодхисаттва стал гореть и сиял так много лет, а именно 1200 лет, радуя всех своим теплом и ярким светом. (Именно таким поэтическим языком в сутре говорится о рождении новой звезды во Вселеннои. В буддизме часто рассказывается об удивительных подношениях буддам, которые, тем не менее, ни в коем случае нельзя понимать буквально как акты самоубийств или тому подобных самопожертвований. Все метафорические образы буддийских сутр и манускриптов носят скорее космологический характер и содержание, чем оккультный.) Возродившись вновь в Землях будды Сияние Солнца и Луны, он, в другой раз услышав слова о Законе, от ликования зажег свои руки до локтей в знак своей любви и почитания уче-ния и будд, и они горели как факелы все последующие 72 000 лет, радуя и освещая мир теплом и веселым пламенем. После того как Шакьямуни закончил свой рассказ о духовных и физических подвигах будды Короля Врачевания в его перерождениях во имя веры в «Сутру Лотоса», он произнес десять сравнений и двенадцать сопоставлений, иллюстрирующих главенствующее положение учения «Сутры Лотоса» среди всех других, и те благодарения, которые приносит вера в нее. До конца главы Будда продолжает настаивать на распространении знания об этом учении в будушем. Его пророчества выражены следующими словами: «На пятое пятисотлетие после моей смерти совершите созидание эпохи косэн-руфу (т, е. времени милосердия посредством распространения буддизма) и больше никогда и ни за что не позволяйте ей прийти к упадку». В биографии Тянь-тая, написаннои китаиским исследователем Чжан-ань, приводятся сведения о просветлении китайского учителя буддизма, достигшего мудрости и осознавшего истину после прочтения данной главы, повторения и медитирования «Сутры Лотоса» в течение четырнадцати дней, как учил Тянь-тая его наставник Преподобный Нань-юэ.

28 Двадцать восьмая глава «Сутры Лотоса» - «Воодушевления бодхисаттвы Самантабхадра - Всемирно Достойный». Exhortation du bodhisattva Fugen (Samantabhadra, Fugen bosatsu Kambotsu hon, Puxian pusa quanfa pin) - В первой части главы бодхисаттва Самантабхадра прибывает из расположенной в восточной части Вселенной Земли будды "Высшая Чистота Драгоценного Достоинства и Добродетели", чтобы выразить Будде свое великое почтение и выслушать его признания. Он задает Будде вопрос о том, каким образом возможно распространять учение «Сутры Лотоса» после смерти Шакьямуни. В ответ Шакьямуни называет четыре необходимых условия: находиться под защитой Будды, посадить неисчислимое количество ростков добродетелей, продолжать правильную медитацию и пробудиться к стремлению спасти все человечество. Тогда бодхисаттва Самантабхадра дает клятву защищать «Сутру Лотоса» и всех, кто почитает ее учение и распространяет его среди живущих в демоническую эпоху Последнего дня Закона. После выступления Самантабхадры Шакьямуни опять коротко произносит свои восхваления учению «Сутры Лотоса». Обрадованное услышанным, осчастливленное полученными знаниями собрание всех небожителей Вселенной и учеников Будды в последний раз произносит свои восхваления несравненной мудрости и безбрежному милосердию Татхагаты и расходится. В переводе «Сутры Лотоса», выполненном Кумарадживой, эта глава является заключительной. Но в двух других сохранившихся, наряду с переводом Кумарадживы, самых древнейших китайских переводах «Сутры Лотоса», известных под названиями «Дополненная „Сутра Лотоса" Чудесного Закона» и «„Сутра Лотоса" верного Закона», заключительной является глава «Поручение» (у Кумарадживы это двадцать вторая глава).

к оглавлению
возврат
в начало страницы