SUTRAS en RUSSE


Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы

перевод с китайского А. Игнатовича (изд. Ладомир)

Глава XXII
Возложение бремени
(Унаследование (вверение)
La passation (Zokurui hon, Zhulei pin)

А - Б - В - Г - Д - Е - Ж - З - И - К - Л - М - Н - О - П - Р - С - Т - У - Ф - Х - Ц - Ч - Ш - Э - Ю - Я

(санскрит - пали - китайский - японский - французский)

 

В это время Будда Шакьямуни поднялся с Места Дхармы и выявил великие божественные силы. Погладив правой рукой головы неисчислимых бодхисаттв-махасаттв, [он] сказал: ''В течение неисчислимых сотен, тысяч, десятков тысяч, коти асамкхьей кальп я следовал этой Дхарме [достижения] ануттара-самьяк-самбодхи, которое трудно обрести. Сейчас вручаю [Дхарму] вам. Воистину, будучи едины в мыслях, распространяйте эту Дхарму и делайте так, чтобы [она] процветала повсюду ! ''

Три раза [Будда] гладил головы бодхисаттв-махасаттв и говорил: ''В течение неисчислимых сотен, тысяч, десятков тысяч, коти асамкхьей кальп я следовал этой Дхарме [достижения] ануттара-самьяк-самбодхи, которое трудно обрести. Сейчас вручаю [Дхарму] вам. Вы воистину должны принять, хранить, возглашать и широко распространять эту Дхарму, чтобы все живые существа повсюду могли услышать и узнать [ее]. Почему ? Татхагата обладает великим состраданием, [он] не скуп, [в нем] нет страха, [он] может вручить живым существам мудрость Будды*, мудрость Татхагаты *, мудрость как таковую*. Татхагата - это для всех живых существ Главный Великий Дающий, и вы воистину также должны изучить эту Дхарму Татхагаты. Не взращивайте [в себе] скупости. Если в грядущие века добрый сын [или] добрая дочь поверит в мудрость Татхагаты, то [вы] воистину должны ради них проповедовать эту Сутру о Цветке Дхармы, чтобы [они] могли услышать и узнать [ее] и чтобы эти люди обрели мудрость Будды. Если живые существа не поверят [в нее] и не воспримут, то [вы] воистину должны показывать [им] другие глубокие учения Татхагаты *, учить [их], приносить [им] благо и радовать. Если вы сможете сделать это, то [вам] воздастся благодарностью всех будд.

Бодхисаттвы-махасаттвы, услышав, что говорит Будда, все глубоко возрадовались и еще с большим почтением приветствовали [его]. Склонившись и опустив головы, [они] соединили ладони, повернувшись к Будде, все вместе воскликнули: ''Воистину исполним все, что приказал Почитаемый В Мирах ! И хотим только, чтобы Почитаемый В Мирах не беспокоился''. Бодхисаттвы-махасаттвы все вместе три раза воскликнули: ''Воистину исполним все, что приказал Почитаемый В Мирах ! И хотим только, чтобы Почитаемый В Мирах не беспокоился''.
В это время Будда Шакьямуни возвратил будд в ''частных'' телах, прибывших с десяти сторон [света] в [их] исконные земли, и сказал: ''Пусть каждый будда пребывает в покое ! Ступа будды Многочисленные Сокровища также пусть возвратится ! '' Когда [он] так сказал, неисчислимые будды в ''частных'' телах, восседавшие на Местах Льва под деревьями из драгоценностей, а также будда Многочисленные Сокровища, [бодхисаттва] Высшие Деяния и другие [великие бодхисаттвы], великое собрание асамкхьей бодхисаттв, Шарипутра и другие [великие ученики], четыре группы ''слушающих голос'', а также боги, люди, асуры и другие [существа] из всех миров, услышав сказанное Буддой, все глубоко возрадовались.

 
к оглавлению
в начало