ACCUEIL

Словарь

В

А - Б - В - Г - Д - Е - Ж - З - И - К - Л - М - Н - О - П - Р - С - Т - У - Ф - Х - Ц - Ч - Ш - Э - Ю - Я

(санскрит - пали - китайский - японский - французский)

СУТРА ЛОТОСА DICTIONNAIRE 


ваджра (конгосё, дзиньганси) - (vajra) символ прочности и неуничтожимости. В индуизме и буддизме алмазный скипетр, образованный двумя трезубцами творца грома и молний Шивы. В руках Индры он символизирует земную власть, в руках Агни власть духовную. Алмаз обладает нерушимой твердостью и олицетворяет духовную силу.
ВАДЖРА (санскр.) — в ведийской мифологии самый драгоценный камень, который может рассечь даже алмаз. Когда-то некий мудрец (риши) целые столетия медитировал на горе Меру. После смерти его кости превратились в ваджру; царь богов Индра обнаружил их и сделал из них для себя оружие, ваджру с сотней заостренных концов. В буддизме ваджра — символ неразрушимости, чистоты и превосходства тантрийского Учения: Ваджрадхарма. Атрибут различных божеств-мандал четырех классов тантр. Ритуальный предмет, используемый в тантрийской практике. (Bouriat)

Ваджраяна (“алмазная колесница”) - одно из главных направлений махаяны и буддизма в целом, в рамках которого создано поразительное многообразие систем йогической практики, памятников литератуеы и искусства. К конце 1 тыс. н. э. Ваджрвяна стала доминирующей формой индийского буддизма, в различные исторические периоды она имела распространение на Шри-Ланке, в Индонезии, Китае. Ваджраяна сохранилась в Японии со времен Кукая, основоположника школы Сингон-сю (Shingon), но полное господство Ваджраяна получила в Тибете, где она считается венцом учения Будды. По индо-тибетской традиции существует два типа махаяны - “причинная” колесница парамит и “результативная” колесница тайной мантры, т. е. Вджраяна. Сторонники Ваджраяны утверждают, что путь тайной мантры значительно могущественнее и может привести к достижению состояния будды не за много кальп, как в обычной махаяне, а за одну жизнь. (А. А. Терентьев)

ВАЙДЕХИ (санскр.). Родовое имя («фамилия») жены царя древнеиндийского государства Магадха Бимбисары, матери Аджаташатру. Как рассказывается в Сутре о Неизмеримой [По Продолжительности] Жизни, когда Аджаташатру по наущению Девадатты заключил Бимбисару в тюрьму, намереваясь довести его до голодной смерти, Вайдехи навещала мужа, обмазав тело медом и мукой. Аджаташатру, узнав об этом, пришел в ярость и собирался убить мать, однако от этого поступка его отговорили имевшие на него влияние друзья. Вайдехи заперли в ее покоях в царском дворце, откуда она начала молить о помощи Будду Шакьямуни, проповедовавшего в это время на горе Гридхракута. Будда прервал проповедь и, появившись перед Вайдехи вместе со своими учениками Анандой и Маудгальяяной, поведал ей о Чистой Земле будды Амитабхи и о возможности в ней возродиться.

Вайрочана - один из будд в мифологии махаяны и ваджраяны, олицетворение сияния, сияющего света. В ваджраяне Вайрочана - один из 5 дхьяни-будд. С ним ассоциированы: сторона света - Центр или Восток, цвет - белый, животное-спутник - лев, элемент - эфир, чувство - слух. Обычно Вайрочана изображается сидящим на белом лотосе, в руках - “колесо учения” (дхармачакра). Культ Вайрочаны очень популярен в Китае и Японии, где Вайрочану почитают за Адибудду и часто называют Махавайрочаной (Великим Вайрочаной). Н. Л. Жуковская

ВАЙРОЧАНА (санскр.). Главный будда в учениях школы Хуаянь/Кэгон и школ эзотерического (см. Заключительную статью) буддизма (где носит имена Махавайрочана, т. е. Великий Вайрочана или Великое Солнце, кит.  Дажи,  яп.  Дайнити). В учении школы Сингон, ведущей эзотерической школы в Японии, будда Великое Солнце отождествляется с Телом Дхармы и универсумом, чем подчеркивается безграничность Вайрочаны в пространстве и времени. Принципиальные положения этого представления о Махавайрочане (которое окончательно оформилось в начале IХ в. в трудах монаха Кукая, основателя и первого патриарха школы Сингон) безусловно прослеживаются в Сутре о Постижении Деяний и Дхармы Бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость. В китайских и японских буддийских трактатах нередко о Вайрочане говорится как о Теле Дхармы, а о Будде Шакьямуни как о «теле соответствия», т. е. ипостаси Вайрочаны (см. Три Тела [Будды], а также примеч. 35 к Сутре о Постижении Деяний и Дхармы Бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость, с. 000 настоящего издания).

ВАЙШАЛИ (санскр.).  В Древней Индии – столица одноименного государства, населенного представителями племени личчхавов. Во времена «исторического» Будды Шакьямуни столица одного из сильнейших племенных объединений – Ваджи – в Северной Индии. Согласно преданиям, «исторический» Будда Шакьямуни часто посещал Вайшали для проповедей своего учения. В этом городе жил купец Вималакирти, главный персонаж одной из самых популярных на Дальнем Востоке сутр – Сутры о Вималакирти. Здесь же, согласно преданию, проходил второй буддийский собор, проведенный через сто лет после смерти Будды.

Вайшравана. Один из четырех ''великих небесных царей", охраняющий живых существ в северной части мира саха и места, в которых проповедовал ''исторический'' Будда Шакьямуни. В Японии Вайшравана (в японском произношении Бисямон) входит в число ''семи богов счастья''.

ВАЙШРАВАНА (санскр.). Главный из четырех великих небесных царей. Вместе с якшами и ракшасами охраняет северную часть мира, а также места, в которых проповедовал «исторический» Будда Шакьямуни. Имеется великое множество изваяний Вайшраваны. Он изображается в виде воина. Главные его атрибуты: ступа – в одной руке (правой или левой), пика (реже трезубец или жезл) – в другой. Иногда в правой руке он держит пику, левая – поднята к забралу над глазами. В Японии Вайшравана (в японском произношении Бисямон) входит в число «семи богов счастья» (яп.  сити  фукудзин).

ВАРАНАСИ (санскр.). Столица древнего государства Каши, одного из шестнадцати «великих царств» в Северной Индии (на территории совр. штата Уттар-Прадеш). Именно в окрестностях Варанаси, вблизи города Сарнатх, «исторический» Будда Шакьямуни произнес свою проповедь в Оленьем Саду, в которой возвестил о четырех [благородных] истинах. В память этого события царем Ашокой (III в. до  н. э.)  воздвигнута колонна с надписью и построена вихара (см. Духовная обитель).

ВАРШИКА (санскр.).  Jasminum sambaс,Ait. Разновидность жасмина. Кустарник, цветет в сезон дождей. Цветы белые, с тонким сладким ароматом.

варшика. Растение, цветущее в сезон дождей.

Васубандху (ок. 410-ок. 490) - индийский философ и писатель. Свою религиозно-философчкую деятельность начал как приверженец хинаянистической школы вайбхашика, секты сарвастивада, но позже под влиянием своего старшего брата Асанги перешел на позиции школы йогачара, упрочению которой немало способствовал своей литературной и проповеднической деятельностью. Его ранняя работа “Абхидхармакхоша” является одной из наиболее исчерпывающих по хинаяне, а поздние сочинения, такие, как “Вадавидхи”, “Вадамарга”, “Таркашастра”, “Виджняптиматрашастра”, написаны уже с позиций махаяны. Трактаты Васубандхупереводились на китайский и тибетский языки. (Н. А. Канаева)

Ваcумитра (Vasumitra) - известный проповедник и философ, живший во время правления Канишки (80 г. н. э. или 125 г. н. э.), представитель школы саутрантика, руководитель 4-го буддийского собора в Кашмире, автор «Самайабхедопачара-чакры» и «Махавибхаша-шастры». (Н. А. Канаева)

Ведата. Злой демон, у которого, по поверьям, кожа красного цвета.

ВЕЛИКАЯ ДХАРМА (кит.  дафа,  яп.  дайхо). Учение Великой Колесницы. А также, как пишет Куйцзи, разъясняя текст гл. XV в «Открытии сокровенного [смысла] Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы» (Т, т. 34, с. 841), имеется в виду Одна Колесница.

ВЕЛИКАЯ КОЛЕСНИЦА (санскр.  махаяна, кит.  дачэн, яп.  дайдзё).  Под этим названием объединяют направления в буддизме, возникшие и оформившиеся на втором этапе становления буддийского учения, когда были радикально пересмотрены как догматические, так и философские основоположения буддийской религии. Этот процесс, начавшийся на рубеже новой эры, в основных чертах завершился в V в. в учениях мадхьямиков-шуньявадинов (ведущим теоретиком этого течения махаяны был индийский философ Нагарджуна) и йогачаров-виджнянавадинов (крупнейшим представителем которых был индийский философ Васубандху). Изменения коснулись в первую очередь сотериологии. Нирвана стала пониматься не как полное прекращение существования, абсолютное небытие, а как некое блаженное состояние, «должное бытие». Будда, в свою очередь, уже не трактуется в качестве царевича Сиддхартхи, обретшего просветление под деревом Бодхи и первым из людей навсегда ушедшего в небытие, а представляется как некое высшее существо, вечно пребывающее в нирване, Абсолют, Тело Дхармы, беспредельное в пространстве и времени, т. е. присутствующее всегда и везде во всем сущем. «Исторический» же Будда Шакьямуни и все другие будды являются эманациями Абсолюта (см. «Превращенные» тела [Будды], Три Тела [Будды], «Частные» тела [Будды]). С другой стороны, из такой трактовки сущности Будды следовало, что все без исключения живые существа обладают «природой» будды, а сансара («эмпирическое» бытие), в которой, согласно древнеиндийским представлениям, бесконечно в разных обликах перерождаются живые существа, тождественна нирване при безусловной реальности последней и условной реальности первой. Поэтому в махаяне значительно уменьшилось функциональное значение четырех [благородных] истин (особенно первой). Было пересмотрено важнейшее для хинаяны (см. Малая Колесница) учение о дхармах, которые в махаяне рассматриваются в качестве условно-реальных, а не безусловно-реальных сущностей (безусловно-реален только Будда в Теле Дхармы). Махаянистское понимание центральных категорий буддийского учения запечатлено, хотя и в разной степени (в зависимости от времени создания), в многочисленных сутрах на санскрите, противостоящих в этом плане сутрам на языке пали, вошедшим в Типитаку («Три корзины»), свод священных текстов, канонических для раннего буддизма. Следует отметить, что в Сутре о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы новые догматические и доктринальные положения махаяны выражены чаще всего имплицитно (в отличие, например, от Сутры о Бесчисленных Значениях), что свидетельствует о более раннем происхождении Лотосовой Сутры. Теоретическим разработкам различных аспектов махаянистского учения посвящено огромное количество трактатов, написанных буддийскими мыслителями в Индии, Тибете, Китае и Японии.

ВЕЛИКИЕ БОЖЕСТВЕННЫЕ СИЛЫ (кит.  да шэньли, яп.  дайдзинрики).  То же самое, что божественные «проникновения», которыми обладают будды.

ВЕЛИКИЙ БРАХМА СИЯЮЩИЙ СВЕТ (кит.  гуанмин дафань,      яп.  комё дайбон).  Один из великих небесных царей брахм. Пребывает в мире форм на одном из небес сферы второй дхьяны.

ВЕЛИКИЙ БРАХМА ШИКХИН (кит.  шици дафань, яп.  сики   дайбон).  Один из великих небесных царей брахм.ы (см. Шикхин),пребывает на небе Брахмы.

ВЕЛИКИЙ КАТЬЯЯНА.  См. Катьяяна.

ВЕЛИКИЙ КАШЬЯПА.  См. Кашьяпа.

ВЕЛИКИЙ МАУДГАЛЬЯЯНА. См. Маудгальяяна.

ВЕЛИКИЙ МУЖ (кит.  даши, яп.  дайдзи).  В буддийских текстах на китайском языке эквивалент санскритского слова бодхисаттва или иногда бодхисаттва-махасаттва.

ВЕЛИКИЙ НЕБЕСНЫЙ ПОЛКОВОДЕЦ  (кит.  тянь   дацзянцзюань,  яп.  тэн дайсёгун).  Божество из свиты Брахмы.

ВЕЛИКИЙ ТЫСЯЧНЫЙ МИР ( кит.  да цянь шицзе,   яп.  дайсэнсэкай). См. Трехтысячный великий тысячный мир.

ВЕРШИНА СУЩЕСТВОВАНИЯ (кит.  юдин,  яп.  утё).  I. В космологии махаяны высшее небо мира без форм, называемое также Акаништха. В китайской и японской  традиции  комментирования Лотосовой Сутры трактуется как высшее небо мира форм.)"
Самая Вершина Существования (или Вершина Существования). Самое верхнее (четвертое) небо ''мира без форм''

Век конца Дхармы см. Истинная Дхарма

ВЕТАЛЫ (санскр.). В древнеиндийской мифологии демоны, у которых кожа красного цвета, обитающие в местах кремации трупов и способные заставить трупы имитировать живые существа.

викальпа ( букв. - сконструированное, ), кальпана (kalpana, conceptualisation) буддхи, нишчая (certitude) - все формы мышления и все операции мышления и их результат - знания, полученные с помощью мышления. Викальпа это также собирательное имя для трех законов мышления: закона противоречия, закона тождества и закона причинности. Знание, полученное в результате деятельности мышления и отличное от восприятия как чистой чувственности, буддисты называют простой кажимостью, мыслительной конструкцией, ибо мир вещей и мир мышления никак друг с другом не связаны; мышление конструирует образы вещей по своим собственным законам, и эти образы не соответствуют ничему в реальности. (Н. А. Канаева)

Виная-питака - одна из трех основных частей буддийcкого канона наряду с Сутта-питакой и Абхидхамма-питакой (см. Типитака). (Н. Л. Жуковская)

випассана - высшая стадия медитации, способность проникновения в сущность вещей и явлений, мудрость
(праджня). С помощью випассаны происходит освобождение от эгоцентризма (нама) и потребностей физического тела (рупа), познается сущность скандх и источников загрязнения (аятана), элементов (дхату), действия кармы, сущность триады (анитья-дуккха-анатман) и восьмеричного пути, закона зависимого происхождения, осознается наличие двух истин (сансарической и нирванической) и т. д. В. И. Корнев

ВИРЬЯ-ПАРАМИТА (санскр.). Парамита старания (см. Шесть парамит, Десять парамит).

вихара - (vihara) место встреч странствующих монахов (сад, парк, пещера), где они приводили время сезона дождей; позднее - монастыри в Индии и Шри-Ланке с постоянно проживающими в них монахами, построенные разбогатевшими буддийскими общинами. (Н. Л. Жуковская)

внешний путь - общее название древнеиндийских небуддийских учений (брахманизм, джайнизм и др.).

«ВНЕШНИЙ ПУТЬ» (кит.  вайдао,  яп.  гэдо).  Общее название древнеиндийских небуддийских религиозно-философских учений (брахманизма, джайнизма, различных аскетических практик и др.).

ВНИМАЮЩИЙ ЗВУКАМ МИРА (кит.  гуаньшиинь,  яп.  кандзэон).  Санскр. – АвалокитешвараБодхисаттва, олицетворяющий сострадание и давший клятву всегда и всюду спасать живые существа от страданий и поэтому обретший способность в зависимости от обстоятельств появляться в мире, согласно гл. ХХV Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, в тридцати трех обликах («телах»). В Сутре о Неизмеримой [По Продолжительности] Жизни и в Сутре о Постижении Неизмеримой [По Продолжительности] Жизни об этом бодхисаттве говорится как о ближайшем сподвижнике будды Амитабхи, помогающем (вместе с бодхисаттвой Обретший Великие Силы) живым существам возрождаться в Чистой Земле будды Амитабхи. В тибетском буддизме земным воплощением Авалокитешвары считается Далай-лама. В Китае бодхисаттва Внимающий Звукам Мира наделяется женскими чертами и в VIII в. становится существом женского пола. Данная метаморфоза в полной мере закрепляется в Японии, где бодхисаттва Каннон на протяжении многих веков является одним из самых почитаемых в народе божеств. В ХVI в. во время достаточно широкого распространения в Японии христианства в среде японских католиков Каннон отождествлялась с девой Марией:
Как спасительница живых существ от страданий Каннон имеет шесть основных ипостасей:
– Чунди (яп.  дзюнтэй каннон).  Особая женская ипостась Авалокитешвары.
– Одиннадцатиликая Каннон (яп.  дзюитимэн каннон). Ипостась Каннон, в которой она спасает существ из «мира» асур.
– Каннон, вращающая жемчужину, исполняющую желания (яп.      нёирин каннон).  Каннон, исполняющая желания живых существ с помощью чудесной жемчужины-мани.
– Каннон с головой лошади (яп.  бато каннон).  Повелитель «мира» животных (см. [«Мир»] животных) и грозная ипостась будды Амиды.
– Тысячерукая Каннон (яп.  сэндзю каннон).  Каждая рука имеет по глазу, что указывает на способность Каннон видеть неисчислимых живых существ и спасать их от страданий.
– Святая Каннон (яп.  сё каннон). В этой ипостаси Каннон олицетворяет бодхисаттву – спасителя живых существ par excellence.

ВНУТРЕННЕ ПРИСУЩИЕ И ВНЕШНИЕ ПРИЧИНЫ (кит. иньюань,  яп.  иннэн). См. Двенадцать внутренне присущих и внешних причин.

восьмеричный благородный путь (arya-astangika-marga, octuple noble chemin) : срединный путь (маджджхима-патипада) - путь, который, избегая две крайности - чувственное сладострастие и самоистязание, - ведет к просветлению и освобождению от страданий (дуккха). Восьмеричным он называется потому, что состоит из 8 ступеней или шагов: правильное понимание, правильное стремление, правильная мысль, правильная речь, правильное действие, правильный образ жизни, правильные усилия, правильная концентрация. (В. И. Корнев)

ВОСЕМНАДЦАТЬ ДХАТУ (кит.  шиба цзе,  яп.  дзюхатикай). Согласно философскому учению буддизма хинаяны (см. Малая Колесница), категории дхарм, проявления «волнений» которых в совокупности конституируют то, что на уровне обыденного («непросветленного») сознания воспринимается [1] как шесть «корней»; [2] как шесть видов объектов, воспринимаемых шестью «корнями»; [3] как шесть видов сознания, осознающих то, что воспринимают шесть «корней». См. Двенадцать аятан, Скандхи.

восемнадцать знаков. Качества, присущие буддам (у бодхисаттв их набор другой): [1] совершенство тела; [2] совершенство речи; [3] совершенство мыслей; [4] ясность ума; [5] беспристрастность; [6] совершенное смирение; [7] ничем не нарушаемое желание спасти всех живых существ; [8] никогда не ослабевающее рвение; [9] совершенная ; [10] сосредоточение во время медитации, которое невозможно ничем нарушить; [11] совершенная мудрость; [12] совершенная свобода; [13] поступки в согласии с совершенной мудростью; [14] речь в согласии с совершенной мудростью; [15] мысли в согласии с совершенной мудростью; [16] совершенное знание прошлого; [17] совершенное знание будущего; [18] совершенное знание настоящего.

ВОСЕМНАДЦАТЬ [КАЧЕСТВ], КОТОРЫЕ ЕСТЬ НЕ У ВСЕХ (кит. шиба бугунфа,  яп.  дзюхатифугу-но хо).  Качества, присущие буддам, но которые отсутствуют у «слушающих голос», «просветлившихся [через постижение] причин» и бодхисаттв (поэтому и говорится, что они есть не у всех): [1] вечное совершенство тела; [2] вечное совершенство речи; [3] совершенство мыслей (имеется в виду совершенный покой в мыслях и совершенство в дхьяне); [4] отсутствие других мыслей, кроме единственной – переправить [на тот берег] всех живых существ; [5] вечное сосредочение будд, ходят ли они, стоят, сидят или лежат; [6] совершенное знание Дхармы Будды и «отбрасывание» всех других учений; [7] вечное и ничем не поколебимое стремление к переправлению [на тот берег] живых существ; [8] никогда не ослабевающее рвение переправлять [на тот берег]  в с е х  без исключения живых существ; [9] совершенная и никогда не ослабевающая память того, что проповедовали, проповедуют и будут проповедовать будды прошлого, настоящего и будущего; [10] совершенные знание и мудрость; [11] совершенство в «освобождениях»; [12] совершенство в знании и видении всех «освобождений» будд; [13] деяния, направляемые знанием и мудростью [Будды]; [14] речи, направляемые знанием и мудростью [Будды]; [15] мысли, направляемые знанием и мудростью [Будды]; [16] совершенное знание прошлого благодаря знанию и мудрости  [Будды]; [17] совершенное знание будущего благодаря знанию и мудрости [Будды]; [18] совершенное знание настоящего благодаря знанию и мудрости  [Будды]. См. Переправа [на тот берег].

ВОСЕМНАДЦАТЬ «МИРОВ» (кит.  шиба   цзе,  яп.  дзюхатикай). То же самое, что восемнадцать дхату.

ВОСЕМЬ ГРУПП (кит.  ба бу,  яп.  хатибу). Восемь видов живых существ, которые защищают Дхарму: [1] божества, обитающие на небесах;          [2] драконы; [3] якши; [4] гандхарвы; [5] асуры; [6] гаруды; [7] киннары; [8] махораги.

ВОСЕМЬ ЗАПОВЕДЕЙ (кит.  ба цзе,   яп.  хаккай). Это: [1] не убивать живых существ; [2] не красть; [3] не вступать в половые сношения; [4] не лгать; [5] не употреблять одурманивающих веществ и алкогольных напитков; [6] не носить украшений, не натираться благовониями, не слушать пение и не смотреть на танцы; [7] не спать на высоком и широком ложе; [8] не принимать пищу после полудня. Содержание заповедей может несколько варьироваться, но принцип запрещения восьми действий остается неизменным.

ВОСЕМЬ НЕПРАВИЛЬНОСТЕЙ (кит.  ба се,  яп.  хатидзя).  Виды недолжных с буддийской точки зрения деяний, отдаляющих живое существо от нирваны. Являются антитезой «благородного восьмеричного Пути» (см. Четыре [благородные] истины). Это – [1] неправильное видение сути бытия; [2] неправильное осмысление сути явлений; [3] неправильная (несвободная от лжи, сплетен, злословия и пр.) речь;  [4] неправильные действия (нанесение вреда живым существам, клевета на учение Будды и т. д.); [5] неправильное поведение (несоблюдение принятых в государстве законов, нечестные способы обретения материальных благ и т. п.); [6] неправильные усилия (в частности те, что не направлены на избежание зла, приносимого другим существам, и на его предотвращение); [7] неправильные суждения (о теле, чувствах, предмете размышления и т. д.); [8] неправильное сосредоточение (когда объектом медитирования, т. е. сосредоточения, является что-то другое, но не нирвана).

восемь освобождений - восемь видов медитации, с помощью которых освобождаются от "привязанностей" к бренному бытию и благодаря чему [1] видят все вещи нечистыми, чтобы утратить "жажду" к ним; [2] освобождаются от "привязанностей" к тому, что происходит вне тебя самого; [3] не дают возникнуть в себе заблуждениям, если даже внешние феномены могут выглядеть лишенными "замутнений" ; [4] размышляют о безграничности пространства; [5] размышляют о безграничности сознания; [6] размышляют о несубстанциальности всего сущего; [7] размышляют о состоянии, не поддающемся осмыслению; [8] достигают состояния, в котором прекращается деятельность ментального органа. (А. Н. Игнатович)
ВОСЕМЬ «ОСВОБОЖДЕНИЙ» (кит.  ба цзето,  яп.  хатигэдацу). Имеются в виду восемь видов медитации, с помощью которых   освобождаются от «привязанностей» к бренному бытию и благодаря чему достигаются: [1] видение всех вещей нечистыми, что ведет к утрате влечения к ним; [2] освобождение от «привязанностей» ко всему, что происходит вне себя самого; [3] недопущение возникновения в себе заблуждений относительно окружающего мира и обитающих в нем живых существ, даже если они и выглядят лишенными каких-либо «замутнений» (см. Пять «замутнений»); [4] сосредоточение на безграничности пространства как объекте медитирования; [5] сосредоточение на беспредельности сознания как объекте медитирования; [6] сосредоточение на несубстанциальности всего сущего; [7] сосредоточение на состоянии, не поддающемся никакому описанию, как объекте медитирования; [8]  состояние, в котором полностью прекращается деятельность ментального органа (состояние «безмыслия»). Считается, что с помощью восьми «освобождений» достигает просветления архат.

ВОСЕМЬ СОЗНАНИЙ (кит.  ба ши,  яп.  хассики).  Виды сознаний, которыми обладает живое существо. Подразделяются на три типа: 1) Шесть сознаний, которые осознают: [1] видимое «корнем»-глазом (что это, например, птица); [2] слышимое «корнем»-ухом (что это, например, пение птицы); [3] обоняемое «корнем»-носом (что это, например, запах птицы); [4] ощущаемое на вкус «корнем»-языком (что это, например, зажаренное птичье мясо); [5] ощущаемое прикосновением «корня»-тела (что это, например, птица благодаря прикосновению руки к перьям и клюву); [6] осмысляемое «корнем»ы -разумом (понимание того, что это именно птица, а не, например, обезьяна). 2) Так наз. «концептуализирующее» сознание, которое систематизирует результаты деятельности первых шести сознаний, и создает на основе этого «картину мира», в которую вписывается и живое существо, чьи названные семь сознаний активны. 3) Сознание-«хранилище», в котором в виде «семян» (см. «Семя») хранятся результаты «работы» семи сознаний. Учение о восьми сознаниях было в деталях разработано философами школы Фасян, одним из основополагащих компонентов доктринального комплекса которой оно является.

ВОСЕМЬ ТОНОВ ЗВУЧАНИЯ ГОЛОСА БРАХМЫ (кит. фаньинь сян ба чжун,  яп.  боннон кёхассю).  Основные характеристики голоса Будды (см. Голос Брахмы), проповедующего Дхарму. Звучание его бывает: [1] в высшей степени приятным, привлекающим внимание слушающих и завораживающим их; [2] нежным, чтобы усладить слушающих; [3] гармоничным, чтобы смягчить сердца слушающих и настроить их на понимание сказанного; [4] торжественным, чтобы внушить уважение к Будде; [5] мужественным, чтобы заставить слушающих трепетать от почтения; [6] убедительным; [7] побуждающим слушателей накапливать добродетели; [8] не знающим усталости.

ВОСЕМЬ СТОРОН [СВЕТА] (кит.  ба фан,  яп.  хаппо).  Это восток, юг, запад, север и четыре промежуточных стороны света.

ВОСЕМЬ СТРАДАНИЙ (кит.  ба ку,  яп.  хакку). Страдания, сопровождающие [1] рождение; [2] старение; [3] болезни; [4] смерть; [5] разлуку с тем, кого любишь; [6] встречу с тем, кого ненавидишь; [7] ненахождение того, что ищешь; [8] увеличение веса тела.

ВОСЕМЬ ТРУДНОСТЕЙ (кит.  ба нань,  яп.  хатинан).  Согласно китайским комментаторам из школы Тяньтай, обстоятельства, при которых живые существа не могут видеть Будду или слышать проповедь Дхармы. А именно. Если они находятся в трех «плохих мирах»: [1]  ы«мире» ада (см. Авичи); [2] «мире» животных;  [3] «мире» голодных духов (см. [«Мир»] животных,[«Мир»] голодных духов); [4]  на острове-континенте Уттаракуру (один из четырех островов-континентов, окружающих гору Сумеру), обитатели которого ведут настолько радостную жизнь, что им не нужны ни Будда, ни его проповеди, почему будды и «не выходят» в этот мир; [5]  на небесах, с четвертой сферы мира форм по четвертую сферу мира без форм, жители которых имеют гораздо более долгую жизнь, чем у других живых существ, и поэтому не нуждаются ни в лицезрении Будды, ни в его (их) проповедях; [6] если слепы или глухи; [7] если охвачены сугубо мирскими еланиями; [8] если живут в период «безвременья», когда один будда уже ушел из мира, а следующий еще не явился.

восемь школ. Шесть буддийских школ, оформившихся в период Нара (710 г. — последние годы VIII в.) — Санрон, Дзёдзицу, Хоссо, Куся, Риссю (Рицу), Кэгон; и две школы, основанные в период Хэйан (794—1192) — Тэндай и Сингон.         

восемьсот благ для глаз, тысяча двести благ для языка. (huit cents mérites pour l'oeil) Имеются различные интерпретации цифр 800 и 1200. Даошен (ум. в 434 г.), один из близких учеников Кумарадживы, выделил 10 ''хороших качеств'' (они восходят к ''десяти добрым заповедям'' - не убивать, не красть и т.д.), которые присущи четырем должным, с буддийской точки зрения, ''деяниям'' - [1] собственные поступки, [2] обучение других людей буддийской Дхарме (изложенной в Сутре о Цветке Дхармы), [3] восхваление ее и [4] ''следование [ей] с радостью''. Причем, каждое ''хорошее качество'' содержит в себе другие ''хорошие качества'', таким образом, общее их число - четыреста (10 х 10 х 4). Все, говоря буддийским языком, ''дела и вещи'' могут характеризоваться как ''низшие'', ''средние'' и ''высшие'', причем ''среднее'' содержит в себе ''низшее'', а ''высшее'' - ''низшее'' и ''среднее''. Каждый уровень обладает 400 ''хорошими качествами''. Три ''корня'' (уши, язык, ум) являются ''высшими'', потому в них 1200 ''хороших качеств'' (''благ''), другие три ''корня'' (глаза, нос, ''тело'') - ''средние'', поэтому в них 800 ''хороших качеств'' (''благ'') (''Толкование Сутры о Цветке Дхармы'' [''Фахуацин шу''], св. III).

ВОСЕМЬДЕСЯТ ВИДОВ ПРЕКРАСНЫХ [КАЧЕСТВ] (кит.  баши чжун мяохао,  яп.  хатидзиссю-но мёко).  Необыкновенные способности, качества и «знаки», которыми обладают и которыми отмечены только будды. Имеются разные наборы этих «качеств», и ниже приводится авторитетный в Китае (и соответственно в Японии) их перечень из сочинения Хуэйюаня «Трактат о сути Великой Колесницы». Итак, приметы будды: [1] невидимый глазами волосок на макушке, длина которого символизирует глубину веры в учение Будды; [2] невидимое глазами отверстие в верхней части носа; [3] плечи округлые, как молодой месяц; [4] длинные свисающие ушные мочки; [5] крепкое, как у Нарайяны, тело; [6] кости не проступают сквозь кожу; [7] способность в одно мгновение подобно царю слонов повернуться вокруг оси; [8] особая походка – когда идет, поднимает ноги на четыре суна (чуть более 12 см) и оставляет на земле отпечатки ступней; [9] ногти цвета меди, тонкие и блестящие; [10] колени крепкие, округлые, красивые; [11] тело чистое; [12] тело гибкое; [13] тело неискривленное; [14] округлые и тонкие пальцы рук; [15] линии на подушечках пальцев скрыты от посторонних взоров; [16] кровеносные сосуды проходят глубоко под кожей и никому не видны; [17] лодыжки скрыты от глаз; [18] тело блестит; [19] осанка прямая; [20] облик совершенен; [21] манеры поведения учтивы; [22] манеры поведения безупречны; [23] обитель его спокойна и неподвижна; [24] его величие всех потрясает; [25] его вид приносит радость всем живым существам; [26] лицо не длинное и не огромное; [27] черты лица правильные и не имеют деформаций, цвет лица приятный; [28] лицо отличается совершенством; [29] губы цвета китайских яблок; [30] голос разносится повсюду; [31] пупок глубокий и круглый; [32] волоски завиваются вправо; [33] форма рук и ног совершенна; [34] руки и ноги такие, какие он желает иметь; [35] линии на ладонях четкие и прямые; [36] линии на ладонях длинные; [37] линии на ладонях не прерываются; [38] его вид всегда облагораживает живых существ, имеющих плохие мысли, и радует их; [39] лицо широкое и подобно жемчужине; [40] лицо чистое и совершенное по форме; [41] когда он говорит с живыми существами, следующими за ним, мысли их становятся благородными и радостными; [42] из пор его кожи источается благовонный аромат; [43] изо рта исходит не сравнимый ни с чем благовонный аромат; [44] осанка как у льва; [45] стоит и идет как царь слонов; [46] во время движения похож на дикого гуся; [47] голова  похожа на плод дерева мадана; [48] в совершенстве слышит голоса всех живых существ; [49] зубы острые и белые; [50] язык алый; [51] язык тонкий; [52] ладони розовые; [53] руки гибкие и чистые; [54] глаза большие и удлиненные; [55] он не отмечен «знаками» смерти; [56] подошвы ног розовые и белые; [57] пупок не выступает наружу; [58] живот не выделяется; [59] живот не толстый; [60] тело неподвижно и не отклоняется в сторону; [61] тело способно выдерживать любые тяжести; [62] тело огромно по размерам; [63] тело длинное; [64] руки и ноги гибкие, чистые, кости крепкие; [65] в четыре стороны света от него исходят лучи света в один чжан длиной; [66] лучи света освещают путь, по которому он идет; [67] одинаково хорошо видит всех живых существ; [68] никогда не относится к живым существам с презрением; [69] внимает звукам голосов живых существ; [70] проповедует Дхарму всем, не обращаясь по отдельности ни к какому живому существу; [71] проповедует живым существам Дхарму на языке, который им понятен; [72] голос его такой же, как голоса живых существ; [73] он проповедует Дхарму с помощью рассуждений; [74] никто из живых существ не способен увидеть все его «знаки»; [75] живые существа, смотря на «знаки», которымион отмечен, не могут наглядеться; [76] волосы длинные и прекрасные; [77] волосы не спутанные; [78] волосы красиво вьются; [79] волосы цвета голубой жемчужины; [80] на ладонях и ступнях – «знаки» достоинств.

восемьдесят четыре тысячи. Число, которое, согласно древиндийским представлениям, является сакральным. Например, живые существа совершают 84 000 ошибок и существует такое же количество средств их исправления и т.д.

ВОСЕМЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ ТЫСЯЧИ УЧЕНИЙ (кит.  ба вань сы  цзянь фа,  яп.  хатимансисэн-но хо).  Данное число, согласно буддийским представлениям, является сакральным. Например, живые существа совершают 84 000 ошибок и существует такое же количество способов их исправления и т. д. В буддизме эта цифра указывает, с одной стороны, на сакральный характер учений Будды, а с другой – на необъятное число сутр, в которых эти учения запечатлены.

ВПИТЫВАНИЕ «ЗАГРЯЗНЕНИЙ» (кит.  юлоу, яп.  уро).  Усвоение информации, воспринимаемой шестью «корнями» обыкновенных людей. С точки зрения буддийского учения (прежде всего учения Малой Колесницы) такая информацияявляется «загрязнением».

ВРАЩАТЬ КОЛЕСО ДХАРМЫ (кит.  чжуань фалунь,  яп.  хо рин-о   тэн-дзу). Проповедовать буддийское учение (см. Колесо Дхармы).

временная "великая колесница" (mahayana provisoire) - в догматике школ Хуаянь-цзун (Кэгон-сю, Kegon), Тяньтай-цзун (Тэндай-сю, Tiantai), Нитирэн-сю (Nichiren shu) и их ответвлениях - доктрины махаяны, знание котрых подготавливает к постижению “сокровенных” истин буддизма. Временной "великой колеснице" противопоставляется истинная “великая колесница” (mahayana définitif). (А. Н. Игнатович)

«ВРЕМЕННОЕ» ТЕЛО (кит.  цюаньхуа,  яп.  гонкэ).  «Тело», в котором появляется Будда или бодхисаттва на период его пребывания в мире.

ВРЕМЕННЫЕ ИМЕНА (кит.  цзяминцзы,  яп.  кэмёдзи).  Условные названия единичных сущностей и понятий, которые «пусты» (см. «Пустота»), поэтому об их «именах» люди договариваются между собой, даже не осознавая этого (оттого каждый народ и говорит на своем языке). Для проповедей своего учения Будда также использует «врйменные имена», оптимальным образом выбирая их сообразно способностям своих слушателей. Нагарджуна, крупнейший махаянистский (см. Великая Колесница) философ, писал в «Рассуждениях  о срединном видении [сути]», что и «вещи», и сама «пустота» не имеют собственной «природы», т. е. «пусты», и только для того, чтобы «тянуть и вести» живых существ к спасению, будды и бодхисаттвы произносят «врйменные имена».

ВСЕ ТЕЛО ТАТХАГАТЫ (кит.  жулай  цюаньшэнь, яп.  нёрай-но дзэнсин).  Важнейшая характеристика будды Многочисленные Сокровища, данная ему в гл. ХI Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы. Понятие «все тело» развилось позднее в категорию Тело Дхармы, одну из центральных в учении буддизма махаяны (см. Великая Колесница). Тело Дхармы, согласно классическому определению, безатрибутно, поскольку абсолютно. В этом смысле будда Многочисленные Сокровища, имеющий многочисленные «знаки», еще не Тело Дхармы.

ВСЕОБЪЕМЛЮЩАЯ МУДРОСТЬ (кит.  пусянь,  яп.  фугэн). Главный персонаж Сутры о Постижении Деяний и Дхармы Бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость. Помимо Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы об этом бодхисаттве говорится во многих сутрах Великой Колесницы, в том числе в таких авторитетных, как Сутра о Золотом Свете, Сутра о Величии Цветка. Считается одним из двух «слуг»-бодхисаттв (второй – Манджушри), сопровождающих Будду Шакьямуни, изображается по правую руку от Будды, сидящим на белом слоне. Всеобъемлющая Мудрость символизирует учение Будды и буддийскую религиозную практику. В Сутре о Величии Цветка рассказывается о принятии бодхисаттвой Всеобъемлющая Мудрость «десяти клятв», и в некоторых дальневосточных буддийских школах эти «клятвы» считаются главными обетами бодхисаттвы. Является одним из самых почитаемых бодхисаттв в эзотерическом буддизме (см. Заключительную статью).

ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕЕ ЗНАНИЕ (кит.  ицечжипучжи,  яп.  иссайтифути).  Знание всего сущего. Цзицзан в «Толковании начений [слов и фраз] Цветка Дхармы» следующим образом определяет это «знание»: «Знание, что живые существа на шести путях” изначально успокоены (т. е. пребывают в нирване.А. И.), что все живые существа изначально будды». Синонимично знанию и мудрости [Будды].

ВСЕПРОНИКАЮЩЕЕ ЗНАНИЕ (кит.  ицечжучжи,  яп. иссайсюти). «Проникновение» во все сущее (а не только «знание» или, выражаясь современным языком, «владение информацией» о сущем).

вступительные проповеди (кит. цзимэнь, яп. сякумон, shakumon, enseignement provisoire) - согласно двухчастному делению Лотосовой сутры, принятому в школах Тяньтай-цзун (Тэндай, Tiantai), Нитирэн-сю (Nichiren shu) и их ответвлениях, первые 14 глав сутры, в котрых Будда Шакьямуни возвестил возможность достижения состояния будды всеми без исключения живыми существами. Вступительные проповеди предваряют “основные проповеди” (honmon, enseignements essentiels). Они стали основой разработки сотериологич. доктрины школы Тяньтай-цзун, вошедшей в догматический комплекс нитирэнистских школ. (А. Н. Игнатович)

«ВЫШЕДШИЙ ИЗ ДОМА» (кит.  чуцзя,  яп.  сюккэ).  Человек, отринувший мирскую жизнь и ушедший в буддийскую общину (см. Сангха), т. е. вступивший на стезю монашества.

 

 
к оглавлению
в начало страницы