(1) Звуки Дхармы. Имеется в виду голос Будды Шакьямуни, проповедующего Дхарму.

Закрыть окно

(2) Мы все... проникли в природу дхарм. Почему же Татхагата спасает нас с помощью малой Колесницы? Шарипутра говорит, что он и присутствующие на великом собрании существа постигли "пустоту" дхарм (т.е. краеугольное положение буддизма махаяны), и спрашивает, почему Будда проповедовал путь спасения, предлагаемый хинаяной, которая утверждает истинную реальность дхарм, хотя они уже превзошли этот уровень.

Закрыть окно

(3) Однако мы не понимали... сразу же поверили... и нашли [этому] подтверждение. Приняли за безусловно истинные "вводные", пропедевтические проповеди (запечатленные в хинаянистских сутрах), так как не знали, что такое "уловка" и не обладали достаточной мудростью, чтобы понять их "уловочный" характер.

Закрыть окно

(4) Тридцать два [знака] золотого цвета. Специфические характеристики тел будд, бодхисаттв, главных богов (Брахмы, Индры) и четырех небесных царей.

Закрыть окно

(5) Десять сил. См. примеч. 3 к гл. II.

Закрыть окно

(6) Восемьдесят видов прекрасных качеств. Характеристики физической красоты будды.

Закрыть окно

(7) Восемнадцать знаков, которые есть не у всех. Качества, присущие буддам (у бодхисаттв их набор другой): [1] совершенство тела; [2] совершенство речи; [3] совершенство мыслей; [4] ясность ума; [5] беспристрастность; [6] совершенное смирение; [7] ничем не нарушаемое желание спасти всех живых существ; [8] никогда не ослабевающее рвение; [9] совершенная ; [10] сосредоточение во время медитации, которое невозможно ничем нарушить; [11] совершенная мудрость; [12] совершенная свобода; [13] поступки в согласии с совершенной мудростью; [14] речь в согласии с совершенной мудростью; [15] мысли в согласии с совершенной мудростью; [16] совершенное знание прошлого; [17] совершенное знание будущего; [18] совершенное знание настоящего.

Закрыть окно

(8) Брахмачарин (санскр.). Этот термин имеет несколько значений: Молодой брахман, изучающий Веды, священные книги брахманизма; молодой брахман, практикующий целебат; представитель варны брахманов до женитьбы

Закрыть окно

(9) "[Когда] исчезаешь навечно и полностью, ничего не остается". В данном случае Шарипутра дает определение нирваны "без остатка" (см. примеч. 110 к гл. I), т.е. "полной" нирваны в ее хинаянистском толковании.

Закрыть окно

(10) Папия (санскр.). Другое прозвание Мары

Закрыть окно

(11) Злой век. Имеется в виду век "конца дхармы", когда в человеческом мире перестают почитать Дхарму Будды (см. следующее примечание)

Закрыть окно

(12) Истинная Дхарма... подобие Дхармы. см. "Век конца Дхармы"

Закрыть окно

(13) Будет широко раздаваться. "Святые останки" будут раздаваться тем людям, которые возведут в различных местах ступы и положат в них на хранение шариру (см. примеч. 57 к гл. I).

Закрыть окно

(14) Скандхи (санскр.). Согласно философскому учению буддизма хинаяны, пять категорий дхарм, "волнение" которых конституирует то, что воспринимается как живое существо: [1] дхармы, комбинация проявлений которых образуют то, что воспринимается как материальное; [2] дхармы, которые обусловливают сознание явлений; [3] Дхармы, которые обусловливают эмоциональное восприятие, которое бывает трех видов - приятное, неприятное и безразличное; [4] дхармы, благодаря "волнению" которых становится возможным различение явлений по их индивидуальным признакам; [5] дхармы, "волнение" которых организует и направляет действие других дхарм.

Закрыть окно

(15) Мысли у которых свободны, т.е. не подвержены влиянию со стороны других живых существ.

Закрыть окно

(16) Монашеские одеяния. Метафора, указывающая на мудрость Будды.

Закрыть окно

(17) Стол, точнее говоря "письменный стол", символизирует "десять сил" Будды.

Закрыть окно

(18) Посреди четырех дорог - на открытом пространстве.

Закрыть окно

(19) Три яда - [1] алчность или сексуальные желания; [2] гнев или злая воля; [3] глупость или заблуждения.

Закрыть окно

(20) Мучения ада, скотов и голодных духов. Имеются в виду мучения, которые переживают живые существа, находящиеся на "трех плохих путях" (см. примеч. 32 к гл. II).

Закрыть окно

(21) С помощью... Пути. Имеется в виду "благородный восьмеричный Путь" освобождения от страданий, существование которого провозглашает четвертая "благородная истина" (см. примеч. 97 к гл. I) Это [1] правильные взгляды; [2] правильные мысли; [3] правильные речи; [4] правильные поступки; [5] правильная жизнь; [6] правильное поведение; [7] правильное запоминание; [8] правильное медитирование.

Закрыть окно

(22) Внутренне присущие и внешние причины [волнения] дхарм. Согласно хинаянистским представлениям, "волнение" дхарм (т.е. их проявления, композиции которых образуют феноменальное бытие) обусловливается целым рядом факторов, другими словами, разнообразными причинами, подразделяющимся на два типа. В конечном счете, все эти причины и образуют карму.

Закрыть окно

(23) Стоножки, охраняющие дворцы. Имеются в виду гекконы (семейство ящериц).

Закрыть окно

(24) "Рыскающие в полях". Соответствует санскр. шригала. животные, похожие на лис, но меньшего размера, рыжего цвета.

Закрыть окно

(25) Демоны-кумбханды. Характерной особенностью этих существ является, согласно древнеиндийским представлениям, огромная по размеру мошонка.

Закрыть окно

(26) Чи (кит.), сяку (яп.) - мера длины, равная 0,32 м.

Закрыть окно

(27) Демоны-пишачи. Разновидность демонов, пьющих кровь.

Закрыть окно

(28) Место Льва. Метафорическое название почетного места, приравниваемого к царскому трону (вспомним, что лев - "царь зверей"), которое занимали очень уважаемые лица.

Закрыть окно

(29) Три светлых знания. [1] память о прежних перерождениях; [2] знание будущих перерождений живых существ; [3] знание причин бедности, в которой обретается какое-либо живое существо, и пути выхода из нее.

le souvenir des renaissances passйes, la connaissance des futures renaiussances des кtres, la connaissance des causes des misиres dans laquelle vivent les кtres et de la voie pour en sortir.

Закрыть окно

(30) Шесть божественных "проникновений". О первых пяти "проникновениях" смотрите в примеч. 60 к гл. I. Шестое божественное "проникновение" - способность устранять у живых существ любые заблуждения.

Закрыть окно

(31) Исчерпаете рождения и смерти. Выйдете из круга рождений и смертей, т.е. сансары.

Закрыть окно

(32) Проповедуют истину о страдании, т.е. первую "благородную истину".

Закрыть окно

(33) Проповедуют о Пути. Имеется в виду "восьмеричный благородный Путь".

Закрыть окно

(34) Печать моей Дхармы, т.е. суть проповедуемого Буддой учения.

Закрыть окно

(35) [Складывая руки] у макушки. Складывать руки у макушки является знаком наивысшего почтения.

Закрыть окно

(36)* Авивартики или авайвартики (санскр.). Те, кто находится на "ступени невозвращения", достижение такого уровня просветления, который сохраняется в следующих перерождениях (т.е. бодхисаттвы, достигшие этой ступени уже никогда не будут ни "слушающими голос", ни "самостоятельно [идущими] к просветлению", ни бодхисаттвами, "недавно пробудившими мысли").

Закрыть окно

(37) Пратьекабудда (санскр.) Самостоятельно [идущий] к просветлнию - человек, идущий к просветлению самостоятельно, без помощи наставника. В школах Великой Колесницы (т.е. махаяны) считается приверженцем "малой Колесницы" (т.е. хинаяны).

Закрыть окно

(38) Прерывает [посадку] семени Будды, т.е. лишают себя и других живых существ возможности стать буддами.

Закрыть окно

(39) Если [он] следует Пути врачевания, т.е. являются врачами.

Закрыть окно

(40) "Внешний путь" - общее название древнеиндийских небуддийских учений (брахманизм, джайнизм и др.).

Закрыть окно

(41) Сутра о Цветке Чудесной Дхармы (кит. Мяофахуацзин, яп. Мёхоккэкё) - одно из сокращенных названий Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы.

Закрыть окно