Глава XVII. Различение добродетелей

(1) Смогли проникнуть в закон о нерождении, т.е. постигли важнейшее положение о невозникновении и неисчезновении дхарм, что означает достижение первой ступени просветления.

Закрыть окно

(2) Обрели красноречие и талант рассуждать, т.е. обрели одну из "четырех безграничных [способностей]" - полную свободу в изложении буддийских учений всем людям.

Закрыть окно

(3) Дхарани вращений., способность безошибочно узнавать и различать все без исключения вещи и явления. Идеологи школы Тяньтай подчеркивали, что это дхарани - способность постичь "пустоту" единичных сущностей.

Закрыть окно

(4) Обретут великое благо Дхармы, т.е. обретут просветление, что означает, как отмечают мыслители школы Тяньтай, "проникновение в истинную реальность".

Закрыть окно

(5) Жемчужины, выполняющие желания. У человека, который имеет такую жемчужину, исполняется любое его желание. Первоначально эти жемчужины хранились у царя драконов, дворец которого находился в глубине океана, и уже оттуда попали в человеческий мир.

Закрыть окно

(6) Чистейшие плоды воздаяния. Чжии в "Фразах Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы" (св. X) указывает, что это "чистая земля" (антоним "грязной земли", где проживают обыкновенные живые существа), которую обретают в результате продвижения по пути просветления.

Закрыть окно

(7) И помогает [достижению] не имеющих высшего [предела] мыслей, т.е. помогает обрести просветление.

Закрыть окно

(8) Будут следовать... дана-парамите.... Здесь указываются санскритские названия шести парамит (см. примеч. 100 к гл. I).

Закрыть окно

(9) Ученики. В данном случае имеются в виду "слушающие голос".

Закрыть окно

(10) Духовные обители. Имеются в виду вихары, места проживания буддийских монахов в Древней Индии во время сезона дождей, когда бхикшу и бхикшуни занимались систематическим изучением буддийских доктрин и религиозной практикой. "Духовные обители" являлись прототипом буддийских монастырей.

Закрыть окно

(11) Запрещающие заповеди. Заповеди, которые запрещали принимавшему их "неправильно" говорить, думать и делать "неправильные" телодвижения (позы, жесты).

Закрыть окно

(12) Постоянно направляет свои мысли, т.е. все время думает о достижении ануттара-самьяк-самбодхи (см. примеч. 13 к гл. I).

Закрыть окно

(13) Обретя счастье одной мысли, т.е. счастье пребывать в дхьяне, когда медитирующий сосредотачивается на одном объекте, определяемом общей целевой установкой данного вида религиозной практики (в данном случае обретении ануттара-самьяк-самбодхи).

Закрыть окно

(14) Нести Татхагату на голове. Выражение высшего почтения к Будде.

Закрыть окно

(15) Подношения четырех видов. Подношение [1] одеждой, [2] вещами для ложа, [3] едой и [4] лекарственными снадобьями.

Закрыть окно

(16) Тридцать два. Цифра "тридцать два" должна вызвать ассоциации с тридцатью двумя знаками Будды (см. примеч. 4 к гл. III).

Закрыть окно

(17) Красное сандаловое дерево. Растет на юге Индии, считается самым ароматичным среди разнообразных видов сандала (белого, голубого, зеленого и т.д.).

Закрыть окно

(18) Дерево тала. Растет в тропиках, высота дерева более 5 м.

Закрыть окно

(19) Сумана. Светло-желтый цветок с сильным и густым запахом высотой около метра.

Закрыть окно

(20) Чампака. Цветок желтого или золотистого цвета с резким ароматом, используется для приготовления лекарственных снадобий.

Закрыть окно

(21) Атимуктака. Растение, напоминающее по внешнему виду коноплю, цветы красного цвета. Из плодов атимуктаки вырабатывали масло и благовония.

Закрыть окно

(22) Будет пребывать в недеянии, т.е. обретет нирвану.

Закрыть окно