|
|
||
| 1. Le salut des êtres et la compassion (kugoshujo furishujoso, jiuhuzhongsheng bulizhongshengxiang, sattvanimittarahita sattvaparitrana) : exactement le second terme de l’expression signifie "sans s’éloigner des caractéristiques des êtres". Le bodhisattva assure le salut des êtres et dans le même temps, il a une compréhension profonde de leur problématique. Ce qu’il partage ainsi avec les êtres fait qu’il n’a pas une attitude supérieure à leur égard. 2. La non-destruction (fue, buhuai, abhedya) : afin de ne pas troubler les êtres le bodhisattva ne détruit pas les distinctions qui existent dans les notions communes comme par exemple entre le bien et le mal, même s’il perçoit distinctement leur identité à un niveau plus profond. 3. L’égalité avec tous les bouddhas (to issaï shobutsu, deng yiqi zhufo, sarvabhuddasama) : ardent désir de s’identifier avec tous les bouddhas 4. L’atteinte de tout lieu (shi issaïsho, zhi yiqi chu, sarvatranugata) : le bodhisattve est prêt à aller s'incliner devant tous les bouddhas en quelque lieu que ce soit. 5. L’inépuisable réserve de bienfaits (fujin kudokuzo, wujin gongdezang, aksaya guna garbha) le bodhisattva approfondit les qualités de l’aspect réel et confère à autrui les mérites qui en résultent. 6. La conformité à l’égalité des racines de bien (suijun byodo zenkon, suishun pingdeng shangen, sarva kusala mula pravesa) : le bodhisattve développe de façon égale et harmonieuse les racines de bien (zenkon), et les fait partager aux êtres. 7. L’égalité d’attitude à l’égard de tous les êtres (suijun dokan issaï shujo, suishun guandeng yiqi zhongsheng) : le bodhisattva considère de façon égale les conduites des êtres car il sait ce qui génère leurs motivations. 8. L’aspect de pure ainsité (shinyoso, zhenruxiang, bhuta tathata) : à la lumière de la pratique de la voie du milieu la pure ainsité des phénomènes se révèle à lui. 9. La délivrance des liens et des entraves (mubaku mujaku gedatsu, wufu wuzhuo jietuo, abandhana asanga vimoksa) : ce degré décrit la libération des attaches aliénantes que procure la sagesse. 10. L’entrée dans l’infinitude du monde des dharma (nyu hokkai muryo, ru fajie wuliang, apramana dharma dhatu avatara) : ce degré réfère à la pénétration empathique du monde des dharma. |
||